天声人语有声版大噴火災
欢迎来到今天的天声人语 大噴火の災い 大喷发之灾 图片来源:百度 年に富士山が大噴火した「宝永噴火」は、江戸のまちにも災いをもたらした。儒学者新井白石が『折たく柴の記』に書き留めたところでは、雪と見まがうような灰が地面をおおい、草木もみな白くなった。大地も鳴動し続けた▼ 年,富士山发生火山大喷发,称作“宝永喷发”,给江户的城镇带来了灾害。儒学家新井白石在《折薪记》中写道:“灰如白雪敷于地,草木皆白裹银衣。大地轰鸣,接连震动。” 昼間でも空は暗く、あかりをともさなければならない。灰を吸い込んだためか、多くの人がせきに悩まされたという。キロも離れた江戸でこの有り様だから、火山礫(かざんれき)が降り注いだであろう山麓(さんろく)の様子はいかばかりだったか▼ 即使白天也灰蒙蒙一片,必须点灯照明。或许是因吸入灰尘,许多人咳嗽不止。公里之外的江户尚且如此,那被火山灰湮没的山麓可想而知。 その宝永噴火と同じか、やや大きい規模だったという。南太平洋トンガ諸島の海底火山の噴火では、噴煙が成層圏まで達した。8千キロ離れた日本、そして米国や南米にも津波をもたらした。今後、軽石が押し寄せることもありうると指摘される▼ 此次南太平洋岛国汤加发生的海底火山喷发,烟柱直击平流层,和宝永喷发的规模相当,甚至略胜一筹。受此影响,远在8千公里以外的日本、以及美国和南美等国家也发生了海啸。据说今后可能会有大量火山浮石涌来。 トンガの島々でいかなる被害が出ているかが気になるが、通信がほぼ途絶えてしまい、実態が分からない。いくらインターネットが地球を覆っていても、海底ケーブルが損傷すればお互いが視界から消えてしまう▼ 人们十分关心汤加群岛的受灾情况,但通讯基本中断,无法得知现状。无论地球上有多少网络覆盖,但海底电缆一旦受损,联系也会中断。 (试着翻译这段吧~) 救援のための航空機も、まだたどり着けてはいないようだ。支援の手が届かないことがもどかしい。トンガは東日本大震災で義援金を寄せてくれた国の一つで、ラグビーの日本代表にも出身者がいる▼ 点击下方空白区域查看答案 ▼ 救援机好像还没到达现场,支援还未开始,令人着急。日本发生东日本大地震时,汤加是捐款国之一,而且在日本国家橄榄球队中,也有来自汤加的运动员。 ここ二、三百年の火山の歴史を振り返ると、大噴火の後に火山灰が太陽光をさえぎり、冷害をもたらした例がいくつもある。今回の噴火も、気候への影響が懸念されている。太平洋の真ん中で起きた大地の慟哭(どうこく)である。 回顾近两三百年的火山史,会发现火山爆发引起冷害的例子数不胜数。这是由于火山大爆发后产生的火山灰遮挡了阳光。人们也比较担心这次的喷发会影响到气候。这是太平洋中央的大地在痛哭。 单词背景1.見まがう。 見まちがえる。見あやまる。看错,错看成… 2.火山礫(かざんれき) 火山灰,火山渣。 3.降り注ぐ 雨や日光などが,そのものに注ぐように降る。倾盆而降。 4.トンガ 汤加,属大洋洲,位于南太平洋西部、国际日期变更线西侧,是由个岛屿组成的岛国,其中36个有人居住,大部分为珊瑚岛。 5.成層圏 平流层,同温层。 6.軽石 火山浮石。 7.海底ケーブル 海底电缆。用绝缘材料包裹的电缆,铺设在海底,用于电信传输。 据新华社消息,南太平洋岛国汤加的洪阿哈阿帕伊岛14日和15日发生火山喷发,首都努库阿洛法观测到海啸。日本、美国、加拿大、新西兰、斐济、萨摩亚、瓦努阿图、澳大利亚和智利均发布海啸预警。专家指出,事发地火山口已苏醒,喷发活跃期可持续数周甚至数年,尚不清楚目前是否已达喷发的峰值。 感谢下面同学义务提供稿件 翻译:李笑蕾 朗读:aki 校对:flora 总校:flora 排版:小乂 今年日语考研用到天声人语素材的高校 东北财经大学いきなり秋() 四川外国语大学日译中SFのような現実() 大连外国语大学日译中東京五輪開幕() 南京大学日语作文素材火の芸術よ、再び() 郑州大学梅仕事() 天津外国语大学学硕科学者と戦() 天声人语原文版权属于《朝日新闻》,如需阅读原文请前往朝日新闻官方网站付费订购正版资源。本 |
转载请注明地址:http://www.awaluaa.com/awladl/8541.html
- 上一篇文章: ldquo钢铁侠rdquo距离装
- 下一篇文章: 年选考地理考点全梳理考点22